Перевод: с английского на русский

с русского на английский

administration officials

  • 1 administration officials

    Универсальный англо-русский словарь > administration officials

  • 2 administration officials

    English-russian dctionary of contemporary Economics > administration officials

  • 3 administrative court (administration)

    1. административный суд

     

    административный суд

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    administrative court (administration)
    An independent, specialized judicial tribunal in which judges or officials are authorized by a government agency to conduct hearings and render decisions in proceedings between the government agency and the persons, businesses or other organizations that it regulates. (Source: BLD)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > administrative court (administration)

  • 4 official

    English-russian dctionary of contemporary Economics > official

  • 5 high profile

    1) большой резонанс, широкая огласка, "публичность", заметно проявляемая активность

    1. Mainland authorities saw Mr. Lee's high-profile visit as part of a drive for permanent independence (Don Oberdorfer).

    2. Mr. Clinton discarded high-profile diplomacy months after the conservative Benjamin Netanyahu became prime minister... (New York Times)

    3. By spring, however, the administration reconsidered high-profile negotiations (New York Times).

    4. Administration officials decided that public diplomacy was only causing Israelis and Palestinians to become more intransigent. "The more profile we gave, the more we found resistance," an official said. — …"Чем заметнее мы старались (чем активнее мы себя вели), тем больше они сопротивлялись".

    5. The United States and Japan expanded the security alliance to give Japan's military its highest profile in Asia since World War II (Washington Post). — В результате решения США и Японии об укреплении их военного союза, японские вооруженные силы получили возможность наиболее активного присутствия в Азии со времен Второй мировой войны.

    1. It's not the first time that Jordan, who is one of Russia's most high-profile foreign investors, has run afoul of visa cops.

    The English annotation is below. (English-Russian) > high profile

  • 6 profile

    •• Profile outline of the face as seen from the sky, any edge outlined against the sky or other background (The Pocket Oxford Dictionary).

    •• Наиболее актуальное сейчас употребление этого слова – в словосочетаниях high profile и low profile. Они уже превратились, по сути дела, в самостоятельные слова и заслуживают включения в словари как таковые. Однако даже в Новом БАРСе (в словарной статье profile) эти словосочетания трактуются не совсем точно. Так, для high profile предлагается перевод резкая, непримиримая позиция.
    •• 1. Рассмотрим такой пример: Mainland authorities saw Mr. Lee’s high-profile visit as part of a drive for permanent independence (Don Oberdorfer). Речь в этом предложении идет о визите тайваньского лидера в США, вызвавшем раздражение в Пекине. Ясно, что дело тут не в резкости или непримиримости чего бы то ни было, а в том, что визит широко освещался в прессе, имел большой резонанс.
    •• 2. В статье об усилиях США по налаживанию мирных переговоров на Ближнем Востоке слово profile в аналогичном значении встречается три раза. Mr. Clinton discarded high-profile diplomacy months after the conservative Benjamin Netanyahu became prime minister... By spring, however, the administration reconsidered high-profile negotiations (New York Times). Далее в тексте содержится разгадка значения high-profile: Administration officials decided that public diplomacy was only causing Israelis and Palestinians to become more intransigent. “The more profile we gave, the more we found resistance,” an official said. Итак, profile в данном случае – широкая огласка, «публичность», заметно проявляемая активность. Возможный перевод последнего предложения: Чем заметнее мы старались (чем активнее мы себя вели), тем больше они сопротивлялись.
    •• 3. Еще один пример: The United States and Japan expanded the security alliance to give Japan’s military its highest profile in Asia since World War II (Washington Post). Здесь возможен такой перевод: В результате решения США и Японии об укреплении их военного союза, японские вооруженные силы получили возможность наиболее активного присутствия в Азии со времен Второй мировой войны.
    •• 4. Иногда high profile означает просто известность: It’s not the first time that Jordan, who is one of Russia’s most high-profile foreign investors, has run afoul of visa cops. В статье из журнала New Yorker: ...he has made several high-profile appointments... – он назначил несколько известных фигур на должности (в совете управляющих одного из университетов).
    •• Меньше трудностей вызывает перевод словосочетаний low profile, to keep a low profile. Речь здесь, как подсказывают словари, идет о сдержанной, осторожной позиции, нежелании «высовываться», играть заметную роль. Интересно слово low-key (low-key manner – просто сдержанность).
    •• О выражении racial profiling см. отдельную статью.

    English-Russian nonsystematic dictionary > profile

  • 7 relevance

    релевантность, значимость, существенность, важность

    "Relevance" has become the buzzword of the Iraqi crisis. From the president on down, leading Bush administration officials have declared that if the United Nations, as it approaches the age of 58, cannot decide to make its authority felt on Iraq, it may as well resign itself to being a debating society, albeit one with a {message.body}.45 billion annual budget. (New York Times)

    The relevance of the United Nations is at stake — На карту поставлена значимость ООН.

    President Bush said again on Wednesday that the United Nations had a last chance to prove its relevance by adopting a resolution the United States with British help will propose in a few days.

    Ant:

    The English annotation is below. (English-Russian) > relevance

  • 8 cordial

    •• * Смысл этого слова неудовлетворительно раскрывается и в толковых, и в двуязычных словарях. Hearty, sincere, warm, сердечный, теплый, искренний – все это совершенно не подходит и даже вводит в заблуждение в следующей фразе:

    •• Administration officials describe the relationship between Secretary Powell and Mr. Cheney as cordial but sometimes uneasy. (New York Times)
    •• Cordial в данном случае – антоним «теплоты». Речь идет, наоборот, о внешне любезных, вежливых, но по сути холодных отношениях. Somewhat uneasy – конечно, не непростые (хотя переводчики с русского иногда переводят непростые, нелегкие как uneasy. Это ошибка), а натянутые и, может быть, даже несколько нервозные отношения.
    •• Отличный пример, характеризующий значение слова cordial, появился в связи с известными высказываниями премьер-министра Малайзии Махатхира Мохамада. Рейтер пишет о реакции премьер-министра Австралии:
    •• Australian Prime Minister John Howard, speaking after the interview was published, promised frosty politeness when he met Mahathir on the final day of the summit.I will maintain cordiality and no more with Dr. Mahathir,” he said.
    •• Как видим, cordiality здесь фактически приравнивается к frosty politeness. Именно поэтому (благодарю за это и многие другие полезные замечания участника форума на сайте www.lingvoda.ru, выбравшего псевдоним Аврора Потемкина) cordially yours пишут в сухих, формальных письмах. Можно ли считать «внешнюю любезность» и «ледяную вежливость» полностью синонимичными – не знаю, но в дипломатии это, действительно, из одного ряда.
    •• Но, как всегда, есть «но»: в некоторых контекстах cordial выступает в своем «нормальном», т.е. подсказываемом этимологией, значении. По моим наблюдениям, для этого нужен или не оставляющий сомнений контекст, или какое-то добавление типа very. Так, на одной из пресс-конференций президент Буш, отвечая на вопрос о своей встрече с мусульманскими лидерами в Индонезии, сказал:
    •• It was not a hostile meeting, nor did I sense hostility. <...> It was a very cordial and good discussion.
    •• Здесь в переводе я бы (по смыслу) сказал «теплая, хорошая беседа». Достаточно сравнить примеры в этом и предыдущем сообщениях, чтобы увидеть, что мы имеем дело с очень каверзным словом.
    •• Еще один пример из Буша, где можно предложить в качестве нейтрального, почти всегда подходящего варианта перевода слово доброжелательный:
    •• The commission investigating the Sept. 11, 2001, attacks questioned President Bush and Vice President Cheney for more than three hours yesterday in a historic Oval Office meeting, a session that Bush described as wide-ranging andvery cordial.” (Washington Post)
    •• И далее в той же статье:
    •• Bush and his questioners described the session as amicable and, according to some members, even jovial at times.
    •• Здесь amicable явно синоним cordial, а вот jovial – учитывая тему разговора – даже и не знаешь, как перевести (American Heritage Dictionary: marked by good humor; jolly). Бабель любил слово жовиальный, но в русский язык оно не вошло. Предлагаемое БАРСом прилагательное живой непросто вставить в данный текст («беседа иногда приобретала характер живого общения»? – не то). Может быть, дружески-оживленный разговор? (Кстати, английское a lively conversation часто служит эвфемизмом, за которым скрывается перебранка).

    English-Russian nonsystematic dictionary > cordial

  • 9 relevance

    •• * Вот начало статьи, опубликованной в марте 2003 года в New York Times:

    •• Relevancehas become the buzz word of the Iraqi crisis. From the president on down, leading Bush administration officials have declared that if the United Nations, as it approaches the age of 58, cannot decide to make its authority felt on Iraq, it may as well resign itself to being a debating society, albeit one with a $1.45 billion annual budget.
    •• Как часто бывает с модными словами – buzz words, в переводе возникают проблемы. Я уже не говорю о том, что в старых словарях (см., например, БАРС издания 1977 г.) это слово представлено неудовлетворительно. А вот варианты, приведенные в АBBYY Lingvo, – релевантность, значимость, существенность, важность – неплохой набор, и мне кажется, что значимость подойдет во многих случаях, в том числе и при переводе высказывания Дж. Буша, положившего начало дискуссии:
    •• The relevance of the United Nations is at stake. – На карту поставлена значимость ООН.
    •• Это, конечно, значительно лучше, чем перевод полезность ООН, прозвучавший по радио «Эхо Москвы».
    •• Конечно, русский оратор наверняка сказал бы На карту поставлена судьба/поставлен авторитет ООН. И контекстуальный перевод с использованием этих слов был бы верен. Но проблема в том, что модные слова (именно в «модном» значении), подобно терминам, желательно переводить в большинстве случаев одинаково. Только тогда соответствие обладает необходимой «подстановочной способностью». Значимость вполне на месте и в переводе следующего предложения:
    •• President Bush <...> said again on Wednesday that the United Nations had a last chance to prove its relevance by adopting a resolution the United States with British help will propose in a few days.
    •• Выскажу предположение, что слово значимость в данном случае несколько лучше, чем значение, так как в его семантике присутствует элемент актуальность, значение для сегодняшнего дня. Возможен, хотя, к сожалению, длинноват, вариант соответствие требованиям времени. И, конечно, востребованность (см. это слово в русско-английской части словаря).
    •• Чтобы сохранить свою значимость и востребованность, Совет Европы должен <...> (Из речи министра иностранных дел С. Лаврова)
    •• Видимо, это попытка выразить по-русски значение, заложенное в английском relevance. В переводе достаточно одного слова: To remain relevant, the Council of Europe should <...>

    English-Russian nonsystematic dictionary > relevance

  • 10 make waves

       нapушaть cпoкoйcтвиe, пpичинять бecпoкoйcтвo [пepвoнaч. aмep.]
        In Taylor... Bush Administration officials appeared confident they were getting a respected bureaucrat who wouldn't make waves (Business Week International}. People say Pierre Manroy has presidential ambitions. And why not, if Ross Perot can make such waves in the United States? (The Economist)

    Concise English-Russian phrasebook > make waves

  • 11 official

    Politics english-russian dictionary > official

  • 12 administrators

    Синонимический ряд:
    administration (noun) administration; board of directors; board of governors; directors; execs; executives; headmen; managers; officers; officials; stewards; superintendents

    English-Russian base dictionary > administrators

  • 13 frustrated

    [frʌ'streɪtɪd]
    прил.
    1) (frustrated at / with smth.) расстроенный (чем-л.), недовольный (чем-л.), отчаявшийся (из-за чего-л.), удручённый (чем-л.)

    He gets frustrated when he can't remember the correct word for something he sees or wants to express. — Он расстраивается, когда не может вспомнить нужное слово, чтобы назвать то, что видит или чувствует.

    Congress has grown increasingly frustrated with the administration's policy. — Конгресс очень недоволен политикой администрации.

    She grew frustrated with the lack of progress. — Она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шло.

    She was frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried. — Она была удручена тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкусными.

    City officials have become so frustrated with the violence plaguing their city that they've imposed a 30-day 9 p.m. to 5 a.m. curfew for everyone 18 and under. — Муниципальные власти настолько устали от насилия в своём городе, что ввели на один месяц комендантский час, запретив подросткам выходить на улицу с 9-ти вечера до 5-ти утра.

    2) несостоявшийся, неудавшийся
    3) безуспешный, бесплодный, безрезультатный, тщетный

    frustrated attempts — безуспешные, тщетные попытки

    Англо-русский современный словарь > frustrated

  • 14 executives

    Синонимический ряд:
    administrators (noun) administration; administrators; board of directors; board of governors; directors; execs; headmen; managers; officers; officials; stewards; superintendents

    English-Russian base dictionary > executives

  • 15 customs

    1. таможенные пошлины
    2. таможенная служба

     

    таможенная служба
    Государственная служба, ответственная за применение таможенного законодательства и взимание пошлин и налогов, а также применение иных законов и нормативных актов, касающихся импорта, экспорта, перемещения или хранения товаров.
    Примечание
    Данный термин употребляется и в отношении любой части таможенной службы, ее главного или второстепенного офисов, а прилагательное «таможенный» относится к служащим таможни, импортным и экспортным пошлинам, контролю над товарами или другими вещами, перемещаемыми через границы и т.д. (таможенные служащие, таможенные пошлины, таможенный пункт, таможенная декларация) (Глава 2 Генерального приложения к Пересмотренной Киотской конвенции, а также Глоссарий ВТАМО)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    customs
    The Government Service which is responsible for the administration of Customs law and the collection of duties and taxes and which also has the responsibility for the application of other laws and regulations relating to the importation, exportation, movement or storage of goods.
    Note
    This term is also used when referring to any part of the Customs Service or its main or subsidiary offices; this term is also used adjectivally in connection with officials of the Customs, import or export duties, control on goods, or any other matter within the purview of the Customs (Customs officer, Customs duties, Customs office, Customs declaration) (General Annex, Chapter 2, to the Revised Kyoto Convention and the WCO Glossary)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2216]

    Тематики

    EN

     

    таможенные пошлины
    Предусмотренные таможенным тарифом пошлины, которыми облагаются товары при их прибытии или убытии с таможенной территории (Глава 2 Генерального приложения к Пересмотренной Киотской конвенции)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    таможенные пошлины
    Косвенные налоги, взимаемые при импорте и экспорте товаров, после таможенной очистки и в соответствии с таможенным тарифом страны.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    customs duties
    The duties laid down in the Customs tariff to which goods are liable on entering or leaving the Customs territory (General Annex, Chapter 2, to the Revised Kyoto Convention)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2242]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > customs

См. также в других словарях:

  • administration — ad·min·is·tra·tion /əd ˌmi nə strā shən/ n 1: the act or process of administering the administration of justice 2 a: the management and disposal under court authority of the estate of a deceased person by an executor or an administrator b: the… …   Law dictionary

  • Administration centrale tibétaine — Devise : Espérer le meilleur, mais se préparer au pire Création 28 avril 1959 Siège Dharamsala, Inde La …   Wikipédia en Français

  • Administration Américaine — États Unis Cet article fait partie de la série sur la politique des États Unis, sous série sur la politique. Gouvernement fédéra …   Wikipédia en Français

  • Administration americaine — Administration américaine États Unis Cet article fait partie de la série sur la politique des États Unis, sous série sur la politique. Gouvernement fédéra …   Wikipédia en Français

  • Administration américaine — États Unis Cet article fait partie de la série sur la politique des États Unis, sous série sur la politique. Gouvernement fédéra …   Wikipédia en Français

  • administration — [n1] management of an organization or effort administering, agency, application, authority, charge, command, conduct, conducting, control, directing, direction, dispensation, disposition, distribution, enforcement, execution, governing,… …   New thesaurus

  • administration — [ad min΄is trā′shən, ədmin΄is trā′shən] n. [ME administracioun < OFr administration < L administratio < pp. of administrare, ADMINISTER] 1. the act of administering; management; specif., the management of governmental or institutional… …   English World dictionary

  • Administration and Society, Precolonial Burma —    Before the British colonial period, Burma was an absolute monarchy, the king s authority legitimized by the myth of the Maha Thamada and his possession of superior merit, accumulated over many lifetimes (thus he was often referred to as Hpaya… …   Historical Dictionary of Burma (Myanmar)

  • Administration for Western Armenia — This article is about the short lived Armenian provisional government. For other uses, see Armenia. Infobox Former Country native name = Արևմտյան Հայաստան conventional long name = Administration for Western Armenia common name = Free Vaspurakan… …   Wikipedia

  • Administration of Justice Act 1774 — The Administration of Justice Act, or Act for the Impartial Administration of Justice, also popularly called the Murdering Act or Murder Act, an Act passed by the Parliament of Great Britain [1] and becoming law on May 20, 1774, is one of the… …   Wikipedia

  • administration — ad•min•is•tra•tion [[t]ædˌmɪn əˈstreɪ ʃən[/t]] n. 1) gov the management and direction of a government, business, institution, or the like 2) gov the function of a political state in exercising its governmental duties 3) gov the duty or duties of… …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»